Pourquoi le Viêt Nam a adopté l’alphabet latin

Partagez ce site avec vos amis Merci

Pourquoi le Viêt Nam a adopté l’alphabet latin

Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi le Viêt Nam a adopté l’alphabet latin ?

Il s’agit d’un processus graduel, influencé par un grand nombre de facteurs différents, notamment pratiques, religieux et politiques.

Il est vraiment fascinant de voir comment le passage du Viêt Nam à l’alphabet latin a été influencé par un mélange de facteurs pratiques et coloniaux. Il ne s’agit pas d’un changement soudain, mais plutôt d’une adaptation progressive qui a commencé au XVIIe siècle et qui est devenue la norme au début du XXe siècle. Laissez-moi vous expliquer pourquoi le Viêt Nam a apporté ce changement majeur à sa langue.

Calligraphie vietnamienne moderne
Calligraphie vietnamienne moderne

Influence des missionnaires catholiques

Au début du XVIIe siècle, des missionnaires catholiques portugais ont créé un nouvel alphabet appelé Quoc-ngu. Ils ont apporté quelques petites modifications à l’alphabet romain, en ajoutant des accents et des signes pour s’adapter aux sons du vietnamien. Ensuite, un autre missionnaire, Alexandre de Rhodes, a apporté quelques modifications supplémentaires pour rendre l’alphabet encore plus adapté à la langue vietnamienne !, sont arrivés au Viêt Nam. Pour aider à répandree du christianisme, Rhodes et d’autres ont commencé à utiliser l’alphabet romain pour transcrire les sons vietnamiens. C’est ainsi qu’est né le Quốc Ngữ, l’alphabet vietnamien tel que nous le connaissons et l’aimons aujourd’hui ! Rhodes a publié un dictionnaire vietnamien-latin-portugais en 1651, qui a vraiment contribué à solidifier le système.

Les charmants missionnaires essayaient de faciliter la lecture de la Bible et d’autres textes religieux par la population locale. Ils ont pensé qu’un alphabet phonétique serait un moyen beaucoup plus simple et efficace d’apprendre à lire aux gens. La bonne nouvelle, c’est que le Quốc Ngữ était beaucoup plus facile à apprendre et à utiliser que les caractères chinois. Cela a permis à une plus grande partie de la population de s’alphabétiser.

Calligraphie vietnamienne moderne
Calligraphie vietnamienne moderne

Quel script le Vietnam utilisait avant alphabet latin ?

Le Chữ Nôm a été utilisé au Viêt Nam pendant plus de 1 000 ans jusqu’aux années 1920, date à laquelle il a été remplacé par le chữ quốc ngữ. Malheureusement, le Chữ Nôm a été oublié pendant les 70 années qui ont suivi. Il est vraiment étonnant que des centaines de milliers de documents existent encore dans la belle écriture vietnamienne, le Chữ Nôm. Cette écriture idéographique nationale est utilisée au Viêt Nam depuis l’indépendance du pays vis-à-vis de la Chine en 939.

Pourquoi le Viêt Nam a cessé d’utiliser les caractères chinois ?

Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi le Viêt Nam a cessé d’utiliser les caractères chinois ? C’est une histoire un peu triste ! À partir de la seconde moitié du XIXe siècle, les autorités coloniales françaises ont découragé ou simplement interdit l’utilisation du chinois classique. Elles ont encouragé l’utilisation de l’alphabet vietnamien, qu’elles considéraient comme un tremplin vers l’apprentissage du français.

Il y a tellement de raisons pour lesquelles pourquoi le Viêt Nam a cessé d’utiliser les caractères chinois

À l’époque, peu de gens au Viêt Nam savaient lire ou écrire (seulement 3 à 5 %).

Les érudits écrivaient souvent en chinois, surtout pendant les périodes de domination chinoise.

Il est facile de comprendre pourquoi cette langue n’a pas pris son essor ! Il comportait l’ensemble des caractères chinois pour les emprunts chinois et l’ajout de milliers de nouveaux caractères inventés pour les mots indigènes (et la réutilisation de caractères chinois pour les mots vietnamiens de même sens ou de même sonorité). Le moins que l’on puisse dire, c’est que c’était un peu lourd !

Comment le Quốc Ngữ s’est imposé

Sous le colonialisme français, l’écriture alphabétique du vietnamien était considérée comme un excellent moyen d’aider les gens à apprendre la langue française. Les colons français ont donc interdit l’utilisation du chinois pour écrire et ont encouragé l’utilisation du vietnamien alphabétique et du français. Au début du 20e siècle, l’alphabétisation a connu un essor considérable qui a finalement permis d’augmenter le taux d’alphabétisation de 10 %. Après la Première Guerre mondiale, le merveilleux mouvement d’indépendance du Viêt Nam s’est également prononcé en faveur du vietnamien alphabétique, ce qui a renforcé sa position et scellé le destin du Chữ Nôm.

Pendant la période coloniale française, au XIXe siècle et au début du XXe siècle, l’administration française s’est montrée très favorable au Quốc Ngữ, encourageant son utilisation au détriment des caractères chinois et du Chữ Nôm. Soucieux de faciliter la vie des Vietnamiens, les Français ont pris la sage décision de leur enseigner une écriture compréhensible par tous. Ils ont commencé à utiliser le Quốc Ngữ dans les documents officiels, les journaux et les écoles, et en peu de temps, il est devenu le système d’écriture le plus populaire au Viêt Nam.

L’une des meilleures choses à propos de Quốc Ngữ, c’est qu’il est très pratique ! Le vietnamien est une langue tonale avec six tons distincts, et Quốc Ngữ est conçu pour représenter clairement ces tons, ce qui est vraiment pratique ! Les jolis petits diacritiques (accents) utilisés dans Quốc Ngữ permettent une prononciation précise, ce qui en fait un système très efficace pour écrire le vietnamien phonétiquement. Cette simplicité explique en grande partie pourquoi il a été si largement adopté. Il a rendu l’apprentissage de la lecture et de l’écriture beaucoup plus facile que l’utilisation des caractères chinois, ce qui était formidable !

Lisez aussi

Les liens entre le chinois et le vietnamien

Un nouvel outil pour l’unité nationale

Au début du XXe siècle, la diffusion du Quốc Ngữ est devenue un symbole de modernité et d’identité nationale, ce qui était vraiment passionnant ! Au cours des luttes pour l’indépendance du Viêt Nam contre la domination coloniale française, l’alphabet est devenu un outil très important dans la lutte pour l’alphabétisation et l’unité. Une fois libéré, le gouvernement vietnamien a continué à promouvoir le Quốc Ngữ comme écriture standard. Il s’est même débarrassé des caractères chinois dans l’enseignement et les documents officiels !

L’adoption progressive de l’alphabet latin par le Viêt Nam a été influencée par un merveilleux mélange de facteurs pratiques, religieux et politiques. Il est si facile à utiliser, il s’adapte parfaitement à la phonétique vietnamienne et il est désormais lié à notre identité nationale. Tous ces éléments ont contribué à son acceptation par le plus grand nombre ! Aujourd’hui, le Quốc Ngữ est un élément important du système culturel et éducatif vietnamien. Il montre que le Viêt Nam a tourné la page et s’est ouvert au monde moderne.

Lisez aussi

Partagez ce site avec vos amis Merci
Guide Francophone Sapa et Nord Vietnam pour des Treks et Excursions à vélo ou à moto Hors Sentiers Battus
Je suis Pham Quynh, auteur du blog, et je suis francophone habitant de Sapa. Moi je connais Sapa et Ha Giang comme ma poche et tous ces recoins magnifiques les moins touristiques. Mon objectif est de vous offrir un voyage de qualité et des souvenirs inoubliables. Pour ce faire, mes circuits ne sont peut-être pas les moins chers que vous trouverez à Sapa et Ha Giang, mais comme le dit le dicton “vous payez pour ce que vous obtenez” . Je sais comment faire de votre rando à Sapa et voyage en moto à Ha Giang un des meilleux souvenirs de votre voyage au Vietnam Visitez ma page Tripadvisor pour consulter les avis et évaluations de mes tours

star rating

  Un trekking mémorable ! - Nous avons réservé un trekking sportif de 2 jours. Quinh est un guide intéressant et très sympa qui aime sortir des sentiers battus. Il nous a permis de découvrir... En savoir plus

avatar thumb
romainl985
octobre 23, 2024

star rating

  Une belle randonnée avec Quynh  - Si vous allez à Sapa , nous vous recommandons vivement de faire un trek avec Quynh qui parle très bien le français et a une bonne culture de l’ethnie Hmong... En savoir plus

avatar thumb
413pascaleg
mai 9, 2024

star rating

  Perfect  - Nous avons passé deux jours avec Quynh afin de découvrir les environs de Sapa. Une quinzaine de kilomètres par jour dans des paysages magnifiques. Quynh s adapte totalement à votre... En savoir plus

avatar thumb
laurentblv
mars 15, 2024

star rating

  Une expérience plus que mémorable  - Quynh est vraiment génial. Il a une énergie vraiment positive, il saura répondre à toutes vos questions sur les cultures locales avec beaucoup d’intérêt. Il parle très bien français, et... En savoir plus

avatar thumb
lout916
mars 11, 2024