Comment utiliser les pronoms personnels en vietnamien ?

Partagez ce site avec vos amis Merci

Comment utiliser les pronoms personnels en vietnamien ?

Comme en anglais, les pronoms font office de sujet dans une phrase en vietnamien. Dans cette leçon, nous allons voir les différents pronoms en vietnamien, et comment les utiliser correctement.

La première personne

Le pronom de la première personne en vietnamien est tôi qui signifie je en anglais. C’est le seul pronom personnel qui peut être utilisé dans les formules de politesse.

De plus, la première personne peut être

tớ
mình
tui
tao

Cependant, ils ne sont utilisés que dans les cas informels, par exemple lorsqu’on parle avec des amis proches. Parfois, la personne utilise anh, chị, em comme pronom de la première personne.

I = tôi, ta, tao, tớ, mình, tui

La deuxième personne

 Pronoms personnels Usage
Bạn/ Cậu A utiliser pour une personne qui a le même âge que vous ou votre ami.
Anh un homme qui est un peu plus âgé que vous
Chị une femme qui est un peu plus âgée que vous
Em A utiliser pour les personnes qui sont plus jeunes que vous
un homme qui est plus âgé que vous
Chú un homme qui est plus âgé que vous
une vieille femme (Mme, dame)
Ông un homme âgé (M., gentleman)
Mày informel ; une personne du même âge ou plus jeune que vous

 

La troisième personne

Pour la 3ème personne, on ajoute le mot ấy après le pronom personnel.

Je vous recommende vivement d'utiliser Baolau pour trouver les transports au Vietnam

Anh ấy, ông ấy -> Il
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Elle
Nó -> Il

Nó peut être utilisé pour désigner des choses ou des animaux mais il peut être utilisé pour la troisième personne dans les cas informels.

Pronom personnel pluriel

1. Première personne

Pour la première personne, on ajoute le mot chúng devant l’adresse personnelle.

Tôi -> Chúng tôi Ta -> Chúng ta

Remarque :

Chúng ta désigne un groupe de personnes comprenant le locuteur et l’auditeur, tandis que Chúng tôi ne comprend pas l’auditeur.

Par exemple, lorsque vous écrivez votre invitation au mariage, vous ne pouvez pas écrire « chúng ta (vous et la personne qui recevra l’invitation) allez vous marier la semaine prochaine ».

La phrase correcte est « Chúng tôi (dans ce contexte, cela signifie vous et votre partenaire) vont se marier la semaine prochaine ».

2. Deuxième personne

Pour la deuxième personne, on utilise le mot các devant l’adresse personnelle. Le mot mấy est également correct.

Anh -> Các anh / Mấy anh
Chị -> Các chị / Mấy chị
Bạn -> Các bạn / Mấy bạn

3. Troisième personne

Pour la troisième personne, on utilise le mot họ. Il désigne un groupe de personnes en général – hommes et femmes. De même, vous pouvez ajouter le mot ấy après le pronom de la deuxième personne.

Anh -> Các anh ấy Chị -> Các chị ấy Bà -> Các bà ấy

Trouvez votre hotel au Vietnam ici Booking.com

En résumé

Số ít: Singulier Số nhiều: Pluriel
1ère personne Tôi, Mình Chúng tôi, Chúng ta
2ère personne Ông Các ông
Các bà
Anh Các anh
Chị Các chị
Các cô
Chú Các chú
Bác Các bác
Em Các em
3ère personne Ông ấy Các ông ấy
Bà ấy Các bà ấy
Anh ấy Các anh ấy
Chị ấy Các chị ấy
Cô ấy Các cô ấy
Em ấy Các em ấy
Họ (Ils, en général), Chúng nó / Tụi nó

 

Lisez aussi

Partagez ce site avec vos amis Merci
Vous cherchez une voiture privée avec un chauffeur guide francophone pour vous guider pendant le voyage ? Cliquez l'image pour en savoir plus
Vous trouvez ce blog utile ?